Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://repo.snau.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/7302
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorШестакова, Світлана Олександрівна-
dc.contributor.authorШестакова, Светлана Александровна-
dc.contributor.authorShestakova, Svitlana Aleksandrovna-
dc.date.accessioned2020-02-04T09:00:09Z-
dc.date.available2020-02-04T09:00:09Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationШестакова С. О. Запозичення як результат міжмовних контактів [Електронний ресурс] / С. О. Шестакова // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. – Сер. »Філологія». - Одеса, 2019. - Вип. 37. - Т.1. - С.87-92uk_UA
dc.identifier.urihttp://repo.snau.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/7302-
dc.descriptionThe article deals with non-linguistic and intra-linguistic reasons of borrowings. The main non-linguistic reason of borrowings is the world integration processes in the field of economics, science, culture, sports. The main intra-language reason of increasing the vocabulary of Ukrainian language with foreign words is the necessity of nominating new objects and phenomena. It was found that lexical borrowings are the result of linguistic contacts.uk_UA
dc.description.abstractУ статті розглядаються позамовні і внутрішньомовні причини запозичень. Основною позамовною причиною запозичень визнаються світові інтеграційні процеси в галузях економіки, науки, культури, спорту. Головною внутрішньомовною причиною поповнення словникового складу української мови іншомовними словами називається необхідність номінації нових предметів і явищ. З’ясовано, що найчастіше лексичні запозичення є результатом мовного контактування.В статье рассматриваются внеязыковые и внутриязыковые причины заимствований. Основной внеязыковой причиной заимствований признаются мировые интеграционные процессы в економике, науке, культуре, спорте. Главной внутриязыковой причиной пополнения словарного состава украинского языка словами из других языков называется необходимость номинации новых предметов и явлений. Определено, что чаще всего лексические заимствования эсть результатом межъязыковых контактов.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.subjectзапозиченняuk_UA
dc.subjectвнутрішньомовні причини запозиченьuk_UA
dc.subjectпозамовні причини запозиченьuk_UA
dc.subjectсудебный актuk_UA
dc.subjectязык процесуальных актовuk_UA
dc.subjectязыковые ошибкиuk_UA
dc.subjectcourt actsuk_UA
dc.subjectthe language of legal actsuk_UA
dc.subjecteditorial and technical mistakesuk_UA
dc.titleЗапозичення як результат міжмовних контактівuk_UA
dc.title.alternativeЗаимствования как результат межъязыковых контактовuk_UA
dc.title.alternativeBorrowings as a result of crosslanguage contactsuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті, тези доповідей

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Шестакова С. О. Запозичення як результат.pdf263,34 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.