Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://repo.snau.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/7302
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Шестакова, Світлана Олександрівна | - |
dc.contributor.author | Шестакова, Светлана Александровна | - |
dc.contributor.author | Shestakova, Svitlana Aleksandrovna | - |
dc.date.accessioned | 2020-02-04T09:00:09Z | - |
dc.date.available | 2020-02-04T09:00:09Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Шестакова С. О. Запозичення як результат міжмовних контактів [Електронний ресурс] / С. О. Шестакова // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. – Сер. »Філологія». - Одеса, 2019. - Вип. 37. - Т.1. - С.87-92 | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://repo.snau.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/7302 | - |
dc.description | The article deals with non-linguistic and intra-linguistic reasons of borrowings. The main non-linguistic reason of borrowings is the world integration processes in the field of economics, science, culture, sports. The main intra-language reason of increasing the vocabulary of Ukrainian language with foreign words is the necessity of nominating new objects and phenomena. It was found that lexical borrowings are the result of linguistic contacts. | uk_UA |
dc.description.abstract | У статті розглядаються позамовні і внутрішньомовні причини запозичень. Основною позамовною причиною запозичень визнаються світові інтеграційні процеси в галузях економіки, науки, культури, спорту. Головною внутрішньомовною причиною поповнення словникового складу української мови іншомовними словами називається необхідність номінації нових предметів і явищ. З’ясовано, що найчастіше лексичні запозичення є результатом мовного контактування.В статье рассматриваются внеязыковые и внутриязыковые причины заимствований. Основной внеязыковой причиной заимствований признаются мировые интеграционные процессы в економике, науке, культуре, спорте. Главной внутриязыковой причиной пополнения словарного состава украинского языка словами из других языков называется необходимость номинации новых предметов и явлений. Определено, что чаще всего лексические заимствования эсть результатом межъязыковых контактов. | uk_UA |
dc.language.iso | other | uk_UA |
dc.subject | запозичення | uk_UA |
dc.subject | внутрішньомовні причини запозичень | uk_UA |
dc.subject | позамовні причини запозичень | uk_UA |
dc.subject | судебный акт | uk_UA |
dc.subject | язык процесуальных актов | uk_UA |
dc.subject | языковые ошибки | uk_UA |
dc.subject | court acts | uk_UA |
dc.subject | the language of legal acts | uk_UA |
dc.subject | editorial and technical mistakes | uk_UA |
dc.title | Запозичення як результат міжмовних контактів | uk_UA |
dc.title.alternative | Заимствования как результат межъязыковых контактов | uk_UA |
dc.title.alternative | Borrowings as a result of crosslanguage contacts | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Статті, тези доповідей |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Шестакова С. О. Запозичення як результат.pdf | 263,34 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.