Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://repo.snau.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/9893
Назва: Назви городніх культур як ідентифікатор нації у сучасних творах української літератури
Інші назви: Названия овощных культур как идентификатор нации в современных произведениях украинской литературы
Vegetable names as an identifier of the nation in modern works of ukrainian literature
Автори: Марченко, Тетяна Анатоліївна
Марченко, Татьяна Анатольевна
Marchenko, Tetiana Anatoliivna
Ключові слова: городні культури
лексико-семантична група
ідентифікатор
овощные культуры
лексико-семантическая группа
идентификатор
vegetable names
lexical-semantic group
identifier
Дата публікації: 2021
Видавництво: Міжнародний гуманітарний університет
Бібліографічний опис: Марченко Т.А. Назви городніх культур як ідентифікатор нації у сучасних творах української літератур [Електронний ресурс] / Т. А. Марченко // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. – Сер. «Філологія». – Одеса, 2021. – № 51. – С. 81-84. – Режим доступу : https://doi.org/10.32841/24091154.2021.51-1.18 . - Заголовок з екрану.
Короткий огляд (реферат): Статтю присвячено питанню функціонування лексико-семантичної групи (ЛСГ) на позначення назв городніх культур у мові сучасних літературних творів. Одна з найстаріших груп лексики використовується як засіб метафоризації, а також виконує специфічні функції у художньому тексті, що наближається до психолінгвістичного дослідження. Обслуговуючи науковий стиль української мови (галузь сільського господарства, ботаніка, агрономія, захист рослин, харчова промисловість тощо), ця група формує чіткі терміни та терміносполучення, проте також є невід’ємною складовою художнього опису, що деякою мірою суперечить поняттю абсолютної науковості. Універсальність назв городніх культур (полісемія та давнє походження, дериваційні особливості) забезпечує мультистилістичне використання. Було проаналізовано функцію назв городніх культур у повісті Марії Матіос «Черевички Божої Матері» та в історичному романі Василя Шкляра «Троща». Наведено приклади використання лексичних одиниць у двох творах, які схарактеризовано у мовознавчому, літературознавчому та психолінгвістичному аспектах. Проілюстовано, що лексеми на позначення назв городніх культур широко використовуються для увиразення опису зовнішності людини, її емоцій, станів природи. У повісті Марії Матіос «Черевички Божої Матері» виокремлено порівняльні звороти з елементами-назвами городніх культур. Показовим є метафоричність назв на позначення городніх культур як у повісті, так і в романі. Використовуючи ілюстративний матеріал, доведено, що назви городніх культур є лексичними ідентифікаторами існування українського народу середини та кінця ХХ століття. Діалектні варіанти назв городніх культур та їхні похідні є ідентифікаторами територіальної приналежності головних героїв творів, показниками автентичності кожної частини української території. У дослідженні показано процес впливу на емоційне сприйняття художнього тексту через окрему лексико-семантичну групу назв. У статті також проаналізовано назви городніх культур з боку їхнього походження: окремі лексичні одиниці є давніми запозиченнями (латинська, німецька, грецька, польська, тюркські мови), проте сприймаються у творах як власнеукраїнські. Це дослідження варто розглядати як міжпредметне, що об’єднує українську мову та літературу, з елементами психолінгвістичного аналізу. Для кращої ілюстрації походження назв городніх культур було застосовано етимологічний аналіз. Статья посвящена вопросу функционирования лексико-семантической группы (ЛСГ) для обозначения названий овощных культур в языке современных литературных произведений. Одна из старейших групп лексики используется как средство метафоризации, а также выполняет специфические функции в художественном тексте, приближающемся к психолингвистическому исследованию. Обслуживая научный стиль украинского языка (отрасль сельского хозяйства, ботаника, агрономия, защита растений, пищевая промышленность и т.п.), эта группа формирует четкие термины, однако также является неотъемлемой составляющей художественного описания, что в некоторой степени противоречит понятию абсолютной научности. Универсальность названий огородных культур (полисемия и древнее происхождение, деривационные особенности) обеспечивает мультистилистическое использование. Была проанализирована функция названий огородных культур в повести Марии Матиос «Башмачки Божией Матери» и в историческом романе Василия Шкляра «Троща». Приведены примеры использования лексических единиц в двух произведениях, которые характеризованы в языковедческом, литературоведческом и психолингвистическом аспектах. Проиллюстрировано, что лексемы для обозначения названий огородных культур широко используются для выражения описания внешности человека, его эмоций, состояний природы. В повести Марии Матиос «Башмачки Божией Матери» выделены сравнительные обороты с элементами-названиями огородных культур. Показательно метафоричность названий на обозначение огородных культур как в повести, так и в романе. Используя иллюстративный материал, доказано, что названия огородных культур являются лексическими идентификаторами существования украинского народа середины и конца XX века. Диалектные варианты названий огородных культур и их производные являются идентификаторами территориальной принадлежности главных героев произведений, показателями подлинности каждой части украинской территории. В исследовании показан процесс воздействия на эмоциональное восприятие художественного текста через отдельную лексико-семантическую группу названий. В статье также проанализированы названия огородных культур со стороны их происхождения: отдельные лексические единицы являются давними заимствованиями (латинский, немецкий, греческий, польский, тюркский языки), однако воспринимаются в произведениях как собственно украинские. Это исследование следует рассматривать как межпредметное, объединяющее украинский язык и литературу, с элементами психолингвистического анализа. Для лучшей иллюстрации происхождения заглавий огородных культур был применен этимологический анализ.
Опис: The article is devoted to the question of the functioning of the lexical-semantic group (LSG) to denote the names of vegetables in the language of modern literary works. One of the oldest groups of vocabulary is used as a means of metaphorization, and also performs specific functions in a literary text that is close to psycholinguistic research. Serving the scientific style of the Ukrainian language (agriculture, agronomy, plant protection, food industry, etc.), this group forms clear terms and phrases, but is also an integral part of artistic description, which to some extent contradicts the concept of absolute scientificity. The universality of the names of vegetables (polysemy and ancient origin, derivative peculiarities, etc.) provides a multistylistic use. The function of the names of vegetables was analysed in Maria Matios’ novel “Cherevychky Bozhoi Materi” (“Shoes of the God’s Mother”) and in Vasyl Shkliar's novel “Troshcha” (“Crush”). Examples of the use of lexical units in two works are given, which are characterized in linguistic, literary and psycholinguistic aspects. It is illustrated that tokens to denote the names of vegetables are widely used to express the description of a person's appearance, his emotions, states of nature, etc. In the story of Maria Mathio’s “Cherevychky Bozhoi Materi” comparative inversions with elements-nominatives of vegetables are singled out. The metaphorical nature of the names to denote vegetables’ names in both works is indicative. Using illustrative material, it is proved that the names of vegetables are lexical identifiers of the existence of the Ukrainian people in the middle to the end of the twentieth century. Some dialectal variants of the names of vegetables and their derivatives are identifiers of the territorial affiliation of the main characters of the works, indicators of the authenticity of each part of the Ukrainian territory. The study shows the process of influencing the emotional perception of an artistic text through a separate lexical and semantic group of names. The vegetables’ names have been also analysed from the side of their origin: some lexical units were the ancient borrowings (from the Latin, German, Greek, Polish, Turkish laguages), but the novels they were percepted as absolutely Ukrainian words. This research should be suggested as intersubjective, which coinsided Ukrainian language and literature, and some elements of psycholinguistic analyses. Etymological analysis had been used to better illustrate the origin of the vegetable names.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://repo.snau.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/9893
Розташовується у зібраннях:Статті, тези доповідей

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Марченко_тези_Назви_городніх_культур.pdf301,72 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.